Are there targeted ways to control translations? (e.g. through glossaries or exceptions)
Glossary function for fixed translations
Currently, there is no glossary that allows you to translate technical terms or fixed terms consistently.
However, this function is in the planning stage. It should make it possible to ensure consistent translations across projects.
Indexing for terms that should not be translated
The option to specifically exclude certain terms from translation (e.g. brand names, technical terms) is not yet available.
This feature is also in the planning stage and will help to further improve the quality and accuracy of translations.